Kaip neprarasti, ir kur rasti įkvėpimo

Nenuorama, vardu Įkvėpimas

Nežinau kaip jums, bet man įkvėpimas būtinas, ir dideliais kiekiais. 🙂 Sugebėjimas mąstyti kūrybiškai, laki fantazija labai padeda mano darbe, tačiau be įkvėpimo šios savybės, galima sakyt, bevertės – būtent jis yra esminis varikliukas, suteikiantis sparnus, užžiebiantis virš galvos lemputę. Paklausykit – pats žodis mūsų gimtojoje kalboje tiesiogiai susijęs su gyvenimu, mat kvėpavimas nutrūktų, pasibaigus įkvėpimams. 🙂 Kaip filosofiška: nėra įkvėpimo – nėra gyvenimo.

Visais laikais menininkai susidurdavo su kūrybinėm krizėm, linkėdavo vieni kitiems, kad jų mūzos neapleistų (suprask, įkvėpimas nepaliktų) ir visais laikais jis garsėjo kaip nenuorama – nesukontroliuojamas, nenuspėjamas – ateinantis ir išeinantis kada nori. Taip yra ir dabar, tik mes, technologijų progreso dėka, galime turėti gerokai daugiau šaltinių, kur gyvena taip ieškomas draugužis.

Puikus video klipas, rastas šiame blog’e ir įkvėpęs parašyti šį įrašą.

29 WAYS TO STAY CREATIVE from TO-FU on Vimeo.

Skaityti toliau: Kaip neprarasti, ir kur rasti įkvėpimo

Kai kas roko nelaiko muzika, arba: vertimo perliukai

Jau seniai pastebėjau, kad filmų pavadinimų vertimai dažnai būna neatpažįstamai pakeisti ar iškraipyti. Pavyzdžiui, nuo rugpjūčio 26 dienos kino teatruose pradedamas rodyti „Bad teacher“ su Cameron Diaz, lietuviškai (ar tikrai lietuviškai?) skamba taip: „Afigena mokytoja“. Tokių ir kitokių perliukų yra sočiai, žinoma visų ir neatsimenu.

Bloga mokytoja
Bloga ta mokytoja, ar afigena?

O štai vakar viena ausim per televiziją išgirdau tokį vertimo perliuką: „he loves jazz and rock“ – „jis mėgsta džiazą ir alpinizmą“. Nieko sau minties vingiai! 😀